„Різниця між правильним і майже правильним словом така ж, як між блискавкою і мерехтінням світлячка.“
Марк Твен
Правильний вибір перекладача - це ключ до успіху в міжнародній сфері. Мої робочі мови - німецька, англійська, російська й українська. Як судовий присяжний перекладач російської й української мов я регулярно виконую роботи для судів, інших органів державної влади та приватних осіб. Я виконаю письмовий переклад Ваших документів уважно й професійно, забезпечу точний і компетентний усний переклад, зокрема, в правовій, технічній та економічній галузі, а також разом з моєю компетентною командою підготую для Вас багатомовні проекти. За якість перекладів я ручаюся своїм ім’ям, досвідом і щирою відданістю міжкультурній комунікації. Я буду дуже рада знайомству з Вами! |